2. 配合藏譯「丹珠爾」當中收錄的其他相關注疏撰寫相關注釋。
3. 配合當代學者的研究成果撰寫相關注釋。
4. 基於前述1.的翻譯、2.的注釋(譯注)及3. 研究成果回顧,撰寫研究心得。
5. 以「藏譯文獻」的「譯注與研究」為名撰寫期刊論文並投稿。
6. 以「藏譯文獻」的「譯注與研究」為名撰寫畢業論文。
7. 學期末必須繳交譯注及研究報告,以做為成績考核之用。
備註:遠距授課
- 教師: b96037 廖本聖
廖本聖
本課程為「遠距課程」,全程使用Google Meet並錄影存檔。課程內容為「翻譯實作課程」,主要目標為:
1. 複習並熟悉藏文字母的讀音、拼音與文法規則。
2. 從解讀藏譯文獻當中活用文法規則。
3. 在不依賴其他語文譯本的情況下,透過藏漢辭典直接理解藏譯文獻。
4. 訓練藏語的聽力與朗讀,為聽、說藏語紮下基礎。
5. 具備獨立閱讀並翻譯藏譯經論的程度。
6. 概略理解整體「西藏大藏經」當中收錄的藏譯「甘珠爾」與「丹珠爾」(bKa' 'gyur dang bstan 'gyur)文獻。
7. 撰寫期刊論文並完成投稿為此課程的階段性目標。
8. 撰寫畢業論文的譯注部分為此課程的階段性目標。
1. 引導具備藏文文法基礎的學習者,直接閱讀並翻譯各自選定的藏譯「甘珠爾」(佛說部)或「丹珠爾」(論疏部),每周討論各自的翻譯實作成果,希望讓選課者對西藏大藏經所收錄的藏譯經論有一定程度的理解與翻譯能力。
2. 配合藏譯「丹珠爾」當中收錄的其他相關注疏撰寫相關注釋。
3. 配合當代學者的研究成果撰寫相關注釋。
4. 基於前述1.的翻譯、2.的注釋(譯注)及3. 研究成果回顧,撰寫研究心得。
5. 以「藏譯文獻」的「譯注與研究」為名撰寫期刊論文並投稿。
6. 以「藏譯文獻」的「譯注與研究」為名撰寫畢業論文。
7. 學期末必須繳交譯注及研究報告,以做為成績考核之用。
上課教材(Texts)
上課用書
- 平時成績或報告(paper & presentation):30.00%
- 期中考試、報告或課堂討論(mid-term exam & class participation):30.00%
- 期末考試、報告或其他(final exam & others):40.00%
課程英文名稱(Engilsh Course Title):Topic on the Thought of bka' bstan 'gyur (I)
學分數(Credit Courses):3.00學分
選修別(Elective Discriminability):專業選修
學期別(Terminal Discriminability):學期
修課條件(Prerequisites):學過基礎藏文文法及選修通過一學期「藏文佛典研讀」課程,並想進一步實際翻譯保存在「西藏大藏經」(即「甘珠爾」與「丹珠爾」)(bKa' 'gyur dang bstan 'gyur)當中的藏譯文獻者。
是否開放隨班附讀生選修(Is the course open to of the Continuing Education Center):不開放(No)
是否與性平教育相關(Is the course related to gender equality issue):不相關(No)
授課方式(Tuituinal Method):
■ 讀書報告(essay)
■ 實習(pratice)
■ 課堂報告與討論(seminar)
使用教具(Classroom Equipment):無
- 教師: b99007 梅靜軒
梅靜軒
1. 正確理解西藏佛教舊譯密續文獻發展與內容特色
2. 引導分析大圓滿禪修法門與十世紀前後漢地禪法間的異同
西藏學者習慣上將密續聖典文獻分為兩類,即前弘期的舊密續(bstan pa snga dar)與後弘期的新密續(bstan pa phyi dar)。雖然對舊譯密續文獻的分類未有一致看法,要準確地定義它們是有困難的。不過大致上可以說,舊密續是指Mahayoga、Anuyoga、Atiyoga三個類別,代表逐漸抽象且微細的內在昇華過程。Mahayoga著重在本尊禪修與觀想,Anuyoga 著重於更內在的微細脈輪(nāḍī, cakra)的瑜伽,Atiyoga (日後逐漸被稱為大圓滿)則專注於終極真實本質的最高無相禪修。
當代敦煌藏文文獻研究顯示,儘管舊密續的起源有許多的不確定性,留存於今日的舊密續至少確實反映了舊譯傳統的真實性,也有效地回應了新譯教派的質疑。這說明十一世紀當敦煌石窟封閉時,舊譯密續傳統已經穩定發展,小部份且核心的舊密續經典事實上相當接近梵文原本。此外,一些敦煌文獻中有線索顯示,早期西藏的密續經文的確是被改編以適應藏文化。
本課程將藉由當代學者對舊譯密續傳統與文獻的研究成果,層層解析文獻生產的歷史脈絡,及其特色與隱喻。幫助學生擴展視野,正確的認識舊譯密續的文獻價值,並奠定日後進行特定主題的研究基礎。
上課教材(Texts):
上課用書:
MIPHAM, Jamgön. PADMASAMBHAVA. A Garland of Views: A Guide to the View, Meditation and Result in the Nine Vehicles. Boston: Shambhala, 2015.
Thondup, Tulku. Masters of meditation and miracles: lives of the great Buddhist masters of India and Tibet. Shambhala Publications, 1999.
Dalton, Jacob. The Gathering of Intentions. The Gathering of Intentions. Columbia University Press, 2016.
Lingpa, Jigme. Steps to the Great Perfection: the mind-training tradition of the Dzogchen masters. Shambhala Publications, 2016.
Garson, Nathaniel DeWitt. Penetrating the “Secret Essence Tantra”: Context and philosophy in the Mahāyoga system of rNying-ma Tantra. University of Virginia, 2004.
Schmidt, Marcia Binder, ed. Dzogchen Essentials: The Path That Clarifies Confusion. Rangjung Yeshe Publications, 2004.
- 平時成績或報告(paper & presentation):30.00%
- 期中考試、報告或課堂討論(mid-term exam & class participation):40.00%
- 期末考試、報告或其他(final exam & others):30.00%
課程英文名稱(Engilsh Course Title):Topics in Early Translation of Tantric Buddhism
學分數(Credit Courses):3.00學分
選修別(Elective Discriminability):專業選修
學期別(Terminal Discriminability):學期
修課條件(Prerequisites):
1. 對漢、藏佛教歷史背景有基礎認識
2. 具有跨佛教傳統對話的視野與開放態度
* 不開放旁聽
是否開放隨班附讀生選修(Is the course open to of the Continuing Education Center):不開放(No)
是否與性平教育相關(Is the course related to gender equality issue):不相關(No)
授課方式(Tuituinal Method):
■ 課堂講授(lecture)
■ 讀書報告(essay)
■ 課堂報告與討論(seminar)
使用教具(Classroom Equipment):
